- · 《延边教育学院学报》数[05/19]
- · 《延边教育学院学报》收[05/19]
- · 《延边教育学院学报》投[05/19]
- · 《延边教育学院学报》征[05/19]
- · 《延边教育学院学报》刊[05/19]
舍游戏取乐延边四物乐的观念转换(2)
作者:网站采编关键词:
摘要:目前,国内对samulnori一词的翻译并不统一,有“四物乐”⑨金雪莲:《朝鲜族“四物乐”的社会学视觉研究》,2014年延边大学硕士学位论文;金相莉:《
目前,国内对samulnori一词的翻译并不统一,有“四物乐”⑨金雪莲:《朝鲜族“四物乐”的社会学视觉研究》,2014年延边大学硕士学位论文;金相莉:《朝鲜族风物与四物乐流变研究》,《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》,2013年,第10期。“四物游戏”⑩阿洋:《朝鲜族四物游戏研究》,2018年东北师范大学硕士学位论文,第6页。“四物农乐”?吕斌:《复兴与蜕变:全球化时代的东亚传统文化》,2013年南京大学博士学位论文。“四物戏”?金香花:《朝鲜民族音乐中“长短”节奏元素分析及实践》,2015年中国音乐学院硕士学位论文。等。有研究者认为:“以往将译为‘乐’并不妥当。原因有二,首先,根据发音习惯音来看,‘四物乐’中的‘乐’在没有注音的情况下极容易误读成yuè,这就失去该词原有的意思。其次,四物游戏属于民俗文化活动,音乐只是其展现的一方面,在其中更多显现的是游艺的民俗本质。”?阿洋:《朝鲜族四物游戏研究》,2018年东北师范大学硕士学位论文,第6页。在这些译名中,“四物乐(lè)”是局内人自行选择的翻译方式,其他词汇则是研究者根据对samulnori词义的理解进行的直译或者意译。“外来术语的译名从本质上讲是一个词语
〔英〕Nathan : Contemporary Korean Drumming and the Rebirth of Itinerant Performance and London: The University of Chicago Press, 2012.代码转换问题,也就是从某种语言符号置换为另一种语言符号,使之成为被移入语言中可被同等意义理解的新符号。”?洛秦:《称民族音乐学,还是音乐人类学——论学科认识中的译名问题及其“解决”与选择》,《音乐研究》,2010年,第3期,第49页。在研究某一音乐事项时,有必要对其名进行清晰、准确的认识、理解和界定。第一,统一术语有助于整理、研究、交流工作的开展。术语的正确认识及统一是学术研究的必要工作。第二,名称辨析有助于“四物乐”体系性的深入研究。尤其是当研究者与局内人的观点发生偏差时,更应对其进行仔细辨析,并以此作为探究其文化内涵的关窍,抓取和厘定局内人对这一音乐事项的认知逻辑起点。
在对samulnori进行翻译的过程中,将samul直译为“四物”,指代朝鲜民族乐器中的杖鼓、鼓、大锣、小锣,是没有异议的。问题的关键在于对nori的理解,具体来讲是两个核心问题:第一,nori一词为何不直译为“游戏”?第二,nori一词为何一定要意译为“乐(lè)”?正因为这两个问题未得到解决,才导致延边“四物乐”研究的核心术语不能统一。译名问题不但是一个需要解决的现实问题,而且也成为当下破解延边“四物乐”音乐观念及音乐组织依据的一把“钥匙”。因此,本文将首先着力探讨nori一词的翻译问题,并由此进入探究其观念转换的内涵与价值。
二、跨界语境中nori与“游戏”的意义错位
笔者从文献与音乐事象两方面,对韩国samulnori中nori的意义与内涵进行读解,并与中文语境中的“游戏”进行对照,说明二者之间的意义错位。
(一)文献中nori的字义辨析
Nori作为名词,在《韩汉大词典》中被简要地解释为游玩、游戏。?刘沛霖主编:《韩汉大词典》,北京:商务印书馆,2015年,第326页。在韩国NAVER字典中,nori有两层含义:一是指玩耍、游戏、娱乐,如“游戏房”;二是指(节日或庆典时多人玩的)民俗游戏,即(人们在节日或者特别场合)拥有一整套特别规则的娱乐、民俗表演。?参见NAVER中国语词典:《词条》,
在韩国民俗音乐的讨论中,nori这一概念与伎乐和杂伎密切相关。“从高丽社会成长起来的公演艺术,有一个分支是伎乐和杂伎。在《高丽史》中,伎乐被记录为伎乐百戏或伎乐杂戏;杂伎被称为杂剧伎、杂戏、歌舞杂戏、歌舞杂伎、百戏歌舞等。……它们是综合表演艺术的一种形式,是由歌、舞、音乐、技巧等综合性游戏组成的一种综合表演艺术。”?〔韩〕宋芳松:《韩国音乐通史》,首尔:一潮阁,1984年,第215-216页。韩国音乐学家宋芳松所说“综合性游戏”被纳入韩国民俗学家田耕旭的韩国传统戏剧发展视野中,成为由中国与西域传至朝鲜半岛的散乐发展而成的传统戏剧,包括山台戏假面剧、盘索里、人偶戏等。?参见〔韩〕田耕旭:《韩国的传统戏剧》,〔韩〕文盛哉译,上海:复旦大学出版社,2014年,第6;201–202;344页。18世纪出现在朝鲜的“灵山会相”“盘索里”“风物”“杂歌”“耕田歌”等则成为传统戏剧的“新走向”。?参见〔韩〕田耕旭:《韩国的传统戏剧》,〔韩〕文盛哉译,上海:复旦大学出版社,2014年,第6;201–202;344页。其中,由社党牌?社党牌:也称寺党牌。是指朝鲜前期称为社长或居士的艺人集团,至朝鲜后期被称为社党牌。社党起初为男女艺人的统称术语,后衍生出专由男性组成的“男寺党”,“寺党”则指女性艺人。他们与佛寺有密切关系,常以资助佛会为借口,到处作场演戏。艺人集团表演的转碟、翻筋斗、走索、风物/农乐、假面戏等都属于散乐百戏类表演节目。?参见〔韩〕田耕旭:《韩国的传统戏剧》,〔韩〕文盛哉译,上海:复旦大学出版社,2014年,第6;201–202;344页。综上可知,高丽社会中存在并得以延续至今的表演内容,属于具有“民俗”与“规则”之意的“游戏”一类,这类“游戏”在民间活跃于艺人集团表演中。
文章来源:《延边教育学院学报》 网址: http://www.ybjyxyxb.cn/qikandaodu/2021/0707/773.html